Le mot vietnamien "bàn là" se traduit en français par "fer à repasser". C'est un appareil utilisé pour enlever les plis des vêtements en utilisant la chaleur. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot et son utilisation.
Le mot "bàn" signifie "table" ou "planche", et "là" signifie "fer". Ensemble, ils désignent spécifiquement l'outil de repassage. Individuellement, ces mots ne sont pas utilisés dans des contextes très différents, mais "bàn" peut aussi être utilisé pour parler de tables en général.
Dans le contexte du repassage, il n'y a pas vraiment de synonymes directs pour "bàn là", mais on peut parler de : - "máy ủi" : qui signifie aussi "fer à repasser", bien que ce terme soit moins courant.
Dans un contexte plus avancé, vous pourriez entendre des phrases comme : - "Cần phải sử dụng bàn là đúng cách để tránh làm hỏng vải." (Il est nécessaire d'utiliser le fer à repasser correctement pour éviter d'endommager le tissu.) - "Bàn là là một trong những dụng cụ gia đình không thể thiếu." (Le fer à repasser est l'un des outils ménagers indispensables.)
Le mot "bàn là" est essentiel pour quiconque souhaite apprendre le vietnamien et se familiariser avec les tâches ménagères.